標題是四個不同的字……我也是今年初才知道的。

那段時間在小玲「釣魚」遊戲裡加了一個「神祗庇佑」卷軸,很多人打成「神袛」。後來才發現,我也打錯了,正確的應該是「神祇」。讀音也不是zhī而是——以前被《神探狄仁傑》的旁白誤導了……

(zhǐ)
緹或作衹。从衣、氏聲也。古氏與是同用。故是聲亦从氏聲。衹、適也。說文無衹字。五經文字承玉篇之誤。未免千慮一失耳。衹譌祇。俗又作秖。唐人詩文用之、讀如支。今則改用只、讀如質。

()
短衣也。方言曰。汗襦、江淮南楚之閒謂之䙢。自關而西或謂之袛裯。自關而東謂之甲襦。陳魏宋楚之閒謂之襜襦。或謂之襌襦。後漢羊續傳。其資藏。惟有布衾。敝袛裯。鹽麥數斛。

()
地祇,提出萬物者也。

(zhī)
敬也。

由此可見,衣字旁的都和衣物有關聯,而示字旁則都和神明掛鉤(如神、祂等字亦是如此)。
另外要注意的是,我們說「神祇」的時候一般是泛指各類神明。而單說「神」的時候,指的是天神;單說「祇」的時候,指的是地祇。

所以說,中文是很博大精深的呀。
那麼,本篇就以推薦幾個中文字研究的網站告終吧~

  1. 說文解字
  2. 國際電腦漢字及異體字知識庫:這裡面可以查詢到很多漢字的釋義、起源以及異體字。比如Richmond有一家餐廳叫「𡂐」,我一直很納悶這是個啥玩意兒……直到我查了一下這個異體字庫→戳我。它其實是「囋」的異體字,而「囋」既是「讚」的異體字,又能表達「餐」的意思……真是,很會起名啊!
  3. 教育部異體字字典:相交上一個異體字庫來說,這個網站其實對用戶並沒有特別友好……
  4. 今昔文字鏡:這是一群日本漢字學者出品的東西。你可以下載他們的軟件以及一堆支持字庫,然後就能網羅古今各種漢字了(可能不是100%全,畢竟漢字真的太多,但也很夠用了),裡面也不乏和制漢字啦、喃字啦、西夏文啦等等各類漢字相關的產物。